| Зачем мы пишем кавычки ? |
|
|
|
|
При общении можно пятьюдесятью способами сказать слово «да» и сотнями способов сказать слово «нет», но чтобы написать такие слова, есть только один способ. Так? Нет. Слова на бумаге, действительно, не могут выразить то, что содержится в интонации живой речи, в поэзии, в стихах. Но в написанных словах есть дополнительные «средства поддержки» – знаки препинания. Бывает, что знаки препинания могут несут смысловую информацию не меньшую, чем слово. При помощи знаков препинания можно выразить не только определенный смысл, но и отношение к тому, о чём идёт речь. Если вы напишете о человеке, что он «красавец», и выделите это слово кавычками, станет ясно, что вы вложили в это слово переносное или ироническое значение. Итак мы видим, без кавычек не обойтись...
- прямую речь: “Что с тобой?” – спросила девушка. - цитаты: “Не суди – да не судим будешь”. - названия предприятий, организаций, литературных произведений, марок машин, сортов изделий и т. п.: завод “Металург”, журнал “Лиза”, роман “Овод”, автомобиль “Волга”, сайт "Все Знайка", торт “Киевский”. - слова, употребляемые не в своем обычном значении, иронически; слова, впервые предлагаемые; слова устарелые или необычные: В заключении он сказал “поживем- увидим”. Купил новую “клаву”, или клавиатуру. Слово «кавычки» в значении нотного (крюкового) знака известно еще с XVI столетия, но как знак препинания стало употребляться только в конце XVIII века. Происхождение слова «кавычки» как знака препинания не совсем понятно. Сравнивая с украинским словом лапки - можно предположить, что это слово происходит от глагола кавыкать — „ковылять“, „прихрамывать“. В русском диалекте кавыш — „утёнок“, „гусёнок“; кавка — «лягушка». Получается, что, кавычки – «следы от утиных или лягушачьих лапок», «крючок», «закорючка». Есть несколько видов кавычек - французские – «ёлочки», немецкие – „лапки“, английские двойные кавычки – “английские двойные”, английские одиночные кавычки – ‘английские одиночные’. В России кавычки стали применять для написания в конце XVIII века. При написании, в русском языке применяются французские «ёлочки», а для «кавычек „внутри“ кавычек» и при написании рукой - немецкие „лапки“.
|






